Job 24:17

SVWant de morgenstond is hun te zamen de schaduw des doods; als men hen kent, zijn zij [in] de strikken van des doods schaduw.
WLCכִּ֤י יַחְדָּ֨ו ׀ בֹּ֣קֶר לָ֣מֹו צַלְמָ֑וֶת כִּֽי־יַ֝כִּ֗יר בַּלְהֹ֥ות צַלְמָֽוֶת׃
Trans.

kî yaḥədāw bōqer lāmwō ṣaləmāweṯ kî-yakîr baləhwōṯ ṣaləmāweṯ:


ACיז  כי יחדו בקר למו צלמות    כי-יכיר בלהות צלמות
ASVFor the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.
BEFor the middle of the night is as morning to them, they are not troubled by the fear of the dark.
DarbyFor the morning is to them all [as] the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
ELB05Denn als Morgen gilt ihnen allesamt der Todesschatten, denn ein jeder von ihnen ist bekannt mit den Schrecken des Todesschattens.
LSGPour eux, le matin c'est l'ombre de la mort, Ils en éprouvent toutes les terreurs.
SchDenn ihnen ist die dichteste Finsternis gleich wie der Morgen; sie sind sogar mit dem Todesdunkel vertraut.
WebFor the morning is to them even as the shades of death: if one knoweth them, they are in the terrors of the shades of death.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs